2022考研英語:22考研初期必備經典長難句(16)

2022考研備考資料包限時領取中......

您只需要填寫姓名和電話即可免費領取個人專屬備考資料包一份!

對于絕大部分考研黨來說,英語長難句真的是一個大難點。除了學霸,大部分同學們都很懼怕長難句。今天,你遇到了小編,就再也不用擔心英語長難句啦!小編給大家分享“2022考研英語:22考研初期必備經典長難句(16)”的內容,希望對你們有所幫助。
 
【長難句】
 
The Abwehr, Germany’s military intelligence service, had learnt of the time and place of the conference the previous month, having deciphered the American naval code, and the operation to assassinate the Allied leaders, code-named Long Jump, was put in the hands of one of their most trusted agents, OttoSkorzeny.
 
【句子拆分】
 
主語 The Abwehr
 
謂語 had learnt of
 
賓語 the time and place of the conference
 
【單詞解析】
 
單詞1
 
assassinate
 
音標
 
[??sæs?ne?t]
 
中文詞意
 
v. 暗殺,行刺
 
單詞2
 
agent
 
音標
 
[?e?d??nt]
 
中文詞意
 
n. 代理人,經濟人
 
【語法分析】
 
這句話是并列句,通過"and"前后分成兩部分,其前面的句子,主語是"The Abwehr","Germany’s military intelligence service"是主語的同位語,謂語為過去完成時"had learnt of",賓語"the time and place of the conference","the previous month"是時間狀語,"having deciphered the American naval code, and the operation to assassinate the Allied leaders",是現在分詞作狀語(可以看成原因狀語);"and"后面的句子中,主語"the operation","to assassinate the Allied leaders"是主語的定語,"code-named Long Jump"是"the operation"的同位語結構,謂語"was put in"是被動語態,賓語"the hands",當然"in the hands of"可以看成一個整體,"OttoSkorzeny"是"agents"的同位語結構。
 
【譯文】
 
德國軍事情報局在10月破譯了美國海軍的密碼,從而獲悉了會議的時間和地點,并隨后把刺殺同盟國領導人的行動(代號“跳遠”)交給他們最信任的間諜之一---奧托·斯科爾采尼。
 
【考情分析】
 
見語法分析
 
 
以上就是“2022考研英語:22考研初期必備經典長難句(16)”的內容,更多考研信息,請持續關注。
責任編輯:dwj

22管理類資料分享群

添加研線小哥哥,免費領取
考研備考資料/進考研交流微信群

22考研資料分享群

用考研政治刷題
輕松掌握政治考點

X
国内精品久久久久影院_奇米四色狠狠线视频_女性被啪时候下面感觉_大乳喷奶水榨乳在线